AnniePhoenix
Что бы ни случилось, делайте вид, что так оно и было задумано
Название: Весенний дождь
Переводчик: AnniePhoenix
Оригинал: Spring Rain by second_skin, разрешение на перевод получено
Размер: драббл, 552 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: Грегори Лестрейд/Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Категория: слэш
Жанр: юмор
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Похоже, что Шерлок не так уж асексуален, как привык о себе думать.


Апрель жесточайший месяц, гонит
Фиалки из мертвой земли, тянет
Память к желанью, женит
Дряблые корни с весенним дождем.

Т. С. Элиот, "Бесплодная земля"



— Шерлок, пожалуйста. Я на работе, и меня ждет куча пациентов…

— Это имеет прямое отношение к твоей работе. Я думаю, что болен... возможно, очень серьезно.

— Шерлок, если все настолько серьезно, полезай в такси и езжай в больницу.

— И иметь дело с тамошними имбецылами? Ни в коем случае. Ты поставишь диагноз по телефону. Я перечислю тебе все свои симптомы. Возьми карандаш и записывай, чтобы мне не пришлось повторять. У тебя есть карандаш?

— О, ради... Да-да. Хорошо. (Бормочет оскорбления)

— Я начинаю диктовать: лихорадка, учащенный пульс… Ты записываешь? Ты это записал?

— Да ради бога, Шерлок, просто продолжай!

— Мои симптомы появились сегодня приблизительно в полдень и продолжались около сорока трех минут. Симптомы включали: лихорадку, учащенный пульс, неровное дыхание, повышенную чувствительность кожи, расширенные зрачки, внезапное напряжение и непроизвольное движение моего пениса...

— Шерлок, стоп. Достаточно. Очень смешно.

— Что значит очень смешно? Ты считаешь мою болезнь забавной?

— Я уже понял, что это просто розыгрыш, так что ха-ха. А теперь оставь меня в покое, чтобы я мог вернуться к работе.

— Джон, мне казалось, что за все это время ты уже должен был понять: я не шучу и не участвую в глупых розыгрышах. Я перечислил тебе довольно настораживающий перечень симптомов, который ты, похоже, не принимаешь всерьез. Никогда в жизни я не испытывал подобного внезапного проявления настолько странных физических реакций, и я хотел бы, чтобы ты хотя бы...

(Бормочет ругательства) С тобой рядом кто-нибудь находился, когда это произошло, Шерлок?

— Нет. Никого. Ну, кроме Лестрейда...

— Мгм. И что Лестрейд делал в квартире?

— Он заехал, чтобы отдать мне файлы, необходимые для расследования заговора против королевской свадьбы. Коробка с ними была почти уничтожена дождем, прежде чем этот идиот догадался прикрыть ее своим плащом.

— Так Лестрейд успел вымокнуть до нитки, прежде чем добрался до квартиры? Волосы, должно быть, влажные и растрепанные? И дай я угадаю: ты заставил его стоять на пороге, пока разглагольствовал об уликах, и он прикрикнул на тебя своим командным голосом? Тем, который он использует, когда ищет у нас в квартире наркотики?

(Мрачное молчание) Да, что-то вроде того.

— Влечение.

— Что?

— Мой диагноз, Шерлок, что ты испытываешь влечение. Я могу порекомендовать парочку таблеток, которые ослабят симптомы или ты можешь пойти и хорошенько подрочить, или ты можешь попробовать заняться сексом. Теперь я могу вернуться к работе?

(Непродолжительное бормотание) Но я не... меня не интересуют такие вещи, ты же хорошо это знаешь... Как?

— На улице весна, Шерлок. Когда молодой человек увлечен... я не знаю... я думаю, люди могут меняться, развиваться. Сексуальность довольно изменчива, как показали новейшие исследования. И, ну... визуальная стимуляция играет значительную роль для мужчин твоей возрастной группы и…

— Это я понял, идиот. Я хочу знать, как это твое заняться сексом поможет мне избавиться от злосчастных симптомов?

— Лестрейд все еще там?

— Да, он на кухне готовит чай.

— Он может помочь, если ты хорошо его попросишь. (Хихиканье)

— Лестрейд! Джон говорит, ты знаешь что делать с моим набухшим пенисом … иди сюда сейчас же.

(Звук разбившихся тарелок.
Крики.
Оскорбления.
Ругательства.
Стоны.
Еще ругательства.
Тяжелое дыхание.
Вздохи.
Снова ругательства.
Тишина.)

@темы: Драббл, Джон Уотсон, Грегори Лестрейд, Перевод, Рейтинг PG-13, Слэш, Шерлок Холмс, Шерлок Холмс/Грегори Лестрейд, Юмор